La traducción es la palabra escrita, mientras que
la interpretación hace referencia a la expresión
oral.
Para lograr la claridad de la comunicación, para asegurarse
de que usted no sólo dice lo que quiere decir, sino
que además su imagen se transmite correctamente a nivel
internacional.
Experiencia
- llevamos trabajando en servicios de traducción
e interpretación desde 1987. |
Contactos -
contamos con una red disponible de traductores
e intérpretes cualificados de todos los
idiomas. |
Empleados de
calidad - todos nuestros traductores e intérpretes
pasan por un estricto proceso de selección;
trabajan en su lengua materna, y están
especializados en su campo específico de
trabajo, que puede ser, por ejemplo, legal, técnico,
médico o científico. |
Control de calidad
- revisamos y controlamos constantemente todos
los proyectos de traducción e interpretación. |
Servicio de
calidad acreditado - Asociación de
Empresas de Traducción (ATC), Inversión
en Personal y Seguro de Responsabilidad Profesional. |
Respuesta rápida
- entrega rápida para trabajos urgentes. |
Servicio de
gestión de proyectos - ¡haga
que su trabajo sea más sencillo! Deje que
gestionemos sus tareas administrativas y ahórrese
horas de trabajo. |
Estandarización
- en la presentación de proyectos multilingües. |
Experiencia
técnica - entregamos los textos traducidos
en cualquier formato, en papel o electrónico,
por ejemplo Word, PowerPoint, Publisher, Pdf,
HTML, EPS, archivos de bases de datos. |
Confidencialidad
- todos los trabajos de traducción se realizan
bajo la más estricta confidencialidad. |
Servicio de
archivo - almacenamos todas las traducciones
en CD-ROM durante un período de 5 años,
de manera que los documentos pueden tomarse como
referencia o ser recuperados en caso de pérdida.
|
|